Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsFins

Categorie Zin

Titel
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Tekst
Opgestuurd door machina
Uitgangs-taal: Latijn

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Details voor de vertaling
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Titel
God is dead
Vertaling
Engels

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Engels

God is dead, I am not.
Details voor de vertaling
The first one is the right one.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 juni 2009 13:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juni 2009 18:14

chronotribe
Aantal berichten: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...