Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăFinlandeză

Categorie Propoziţie

Titlu
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Text
Înscris de machina
Limba sursă: Limba latină

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Observaţii despre traducere
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Titlu
God is dead
Traducerea
Engleză

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Engleză

God is dead, I am not.
Observaţii despre traducere
The first one is the right one.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Iunie 2009 13:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iunie 2009 18:14

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...