Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsFinès

Categoria Frase

Títol
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Text
Enviat per machina
Idioma orígen: Llatí

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Notes sobre la traducció
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Títol
God is dead
Traducció
Anglès

Traduït per Efylove
Idioma destí: Anglès

God is dead, I am not.
Notes sobre la traducció
The first one is the right one.
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Juny 2009 13:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juny 2009 18:14

chronotribe
Nombre de missatges: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...