Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiFiński

Kategoria Zdanie

Tytuł
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Tekst
Wprowadzone przez machina
Język źródłowy: Łacina

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Uwagi na temat tłumaczenia
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Tytuł
God is dead
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Efylove
Język docelowy: Angielski

God is dead, I am not.
Uwagi na temat tłumaczenia
The first one is the right one.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 11 Czerwiec 2009 13:13





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2009 18:14

chronotribe
Liczba postów: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...