Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيفنلنديّ

صنف جملة

عنوان
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
نص
إقترحت من طرف machina
لغة مصدر: لاتيني

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
ملاحظات حول الترجمة
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

عنوان
God is dead
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: انجليزي

God is dead, I am not.
ملاحظات حول الترجمة
The first one is the right one.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 11 ايار 2009 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 ايار 2009 18:14

chronotribe
عدد الرسائل: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...