Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어핀란드어

분류 문장

제목
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
본문
machina에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
이 번역물에 관한 주의사항
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

제목
God is dead
번역
영어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

God is dead, I am not.
이 번역물에 관한 주의사항
The first one is the right one.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 11일 13:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 9일 18:14

chronotribe
게시물 갯수: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...