Fordítás - Német-Angol - Du Bist Mein Liebling.Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ![Német](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Angol](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Német
Du Bist Mein Liebling. | | |
|
| | FordításAngol Forditva lenab àltal | Forditando nyelve: Angol
You are my darling |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 5 Július 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Július 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Július 2009 14:19 | | ![](../avatars/178081.img) lenabHozzászólások száma: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? ![](../images/emo/tongue.png) | | | 5 Július 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective ![](../images/emo/dodge.png) , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|