Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Du Bist Mein Liebling.Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Du Bist Mein Liebling. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga lenab | Përkthe në: Anglisht
You are my darling |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Korrik 2009 11:33
Mesazhi i fundit | | | | | 5 Korrik 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Korrik 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Korrik 2009 14:19 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 Korrik 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|