Vertaling - Duits-Engels - Du Bist Mein Liebling.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Duits
Du Bist Mein Liebling. | Details voor de vertaling | |
|
| | VertalingEngels Vertaald door lenab | Doel-taal: Engels
You are my darling |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 juli 2009 11:33
Laatste bericht | | | | | 5 juli 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 juli 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 juli 2009 14:19 | | lenabAantal berichten: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 juli 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|