Превод - Немски-Английски - Du Bist Mein Liebling.Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Немски
Du Bist Mein Liebling. | | |
|
| | ПреводАнглийски Преведено от lenab | Желан език: Английски
You are my darling |
|
Последно мнение | | | | | 5 Юли 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Юли 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Юли 2009 14:19 | | | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 Юли 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|