ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Du Bist Mein Liebling.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: آلمانی
Du Bist Mein Liebling. | | |
|
| | ترجمهانگلیسی lenab ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
You are my darling |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 جولای 2009 11:33
آخرین پیامها | | | | | 5 جولای 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 جولای 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 جولای 2009 14:19 | | | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 جولای 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|