Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Du Bist Mein Liebling.Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Du Bist Mein Liebling. | | |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na lenab | Lugha inayolengwa: Kiingereza
You are my darling |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Julai 2009 11:33
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 5 Julai 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Julai 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Julai 2009 14:19 | | lenabIdadi ya ujumbe: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 Julai 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|