Tradução - Alemão-Inglês - Du Bist Mein Liebling.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Alemão
Du Bist Mein Liebling. | | |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por lenab | Língua alvo: Inglês
You are my darling |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 6 Julho 2009 11:33
Última Mensagem | | | | | 5 Julho 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Julho 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Julho 2009 14:19 | | lenabNúmero de mensagens: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 Julho 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|