Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Du Bist Mein Liebling.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Du Bist Mein Liebling.
Tekstas
Pateikta xCorina47x
Originalo kalba: Vokiečių

Du Bist Mein Liebling.
Pastabos apie vertimą
australian

Pavadinimas
You are my darling
Vertimas
Anglų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are my darling
Validated by lilian canale - 6 liepa 2009 11:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 liepa 2009 13:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.

What do you think?
Italo?

CC: italo07

5 liepa 2009 13:55

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Liebling" has several meanings:

have a look here.

5 liepa 2009 14:19

lenab
Žinučių kiekis: 1084
But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives?

5 liepa 2009 15:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry

I'll set a poll (although it may not be necessary)