Traduction - Allemand-Anglais - Du Bist Mein Liebling.Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Allemand
Du Bist Mein Liebling. | Commentaires pour la traduction | |
|
| | TraductionAnglais Traduit par lenab | Langue d'arrivée: Anglais
You are my darling |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Juillet 2009 11:33
Derniers messages | | | | | 5 Juillet 2009 13:18 | | | Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.
What do you think?
Italo? CC: italo07 | | | 5 Juillet 2009 13:55 | | | "Liebling" has several meanings:
have a look here. | | | 5 Juillet 2009 14:19 | | lenabNombre de messages: 1084 | But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives? | | | 5 Juillet 2009 15:07 | | | As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry
I'll set a poll (although it may not be necessary) |
|
|