Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Svéd - Jag lever för dig, farmor.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Jag lever för dig, farmor.
Forditando szöveg
Ajànlo
G-olsson
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag lever för dig, farmor.
Magyaràzat a forditàshoz
Farmor = father's mother
Edited by
lilian canale
- 22 Július 2009 14:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Július 2009 14:47
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Could an admins add in the comment field that "Farmor" is the grandmother on the father's
side. We make the difference in Scandinavia.
On the mother's side it's "Mormor".
22 Július 2009 14:49
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Done! Thanks Lene
22 Július 2009 14:59
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Ah yes, I can remind your first nick was "morfar"!
CC:
gamine
13 Augusztus 2009 14:06
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
żyję dla ciebie dziadku.