الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - سويدي - Jag lever för dig, farmor.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
Jag lever för dig, farmor.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
G-olsson
لغة مصدر: سويدي
Jag lever för dig, farmor.
ملاحظات حول الترجمة
Farmor = father's mother
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 22 تموز 2009 14:48
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 تموز 2009 14:47
gamine
عدد الرسائل: 4611
Could an admins add in the comment field that "Farmor" is the grandmother on the father's
side. We make the difference in Scandinavia.
On the mother's side it's "Mormor".
22 تموز 2009 14:49
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done! Thanks Lene
22 تموز 2009 14:59
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ah yes, I can remind your first nick was "morfar"!
CC:
gamine
13 آب 2009 14:06
Edyta223
عدد الرسائل: 787
żyję dla ciebie dziadku.