Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Suec - Jag lever för dig, farmor.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
Jag lever för dig, farmor.
Text a traduir
Enviat per
G-olsson
Idioma orígen: Suec
Jag lever för dig, farmor.
Notes sobre la traducció
Farmor = father's mother
Darrera edició per
lilian canale
- 22 Juliol 2009 14:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Juliol 2009 14:47
gamine
Nombre de missatges: 4611
Could an admins add in the comment field that "Farmor" is the grandmother on the father's
side. We make the difference in Scandinavia.
On the mother's side it's "Mormor".
22 Juliol 2009 14:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done! Thanks Lene
22 Juliol 2009 14:59
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ah yes, I can remind your first nick was "morfar"!
CC:
gamine
13 Agost 2009 14:06
Edyta223
Nombre de missatges: 787
żyję dla ciebie dziadku.