Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Svedski - Jag lever för dig, farmor.
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Jag lever för dig, farmor.
Tekst za prevesti
Podnet od
G-olsson
Izvorni jezik: Svedski
Jag lever för dig, farmor.
Napomene o prevodu
Farmor = father's mother
Poslednja obrada od
lilian canale
- 22 Juli 2009 14:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Juli 2009 14:47
gamine
Broj poruka: 4611
Could an admins add in the comment field that "Farmor" is the grandmother on the father's
side. We make the difference in Scandinavia.
On the mother's side it's "Mormor".
22 Juli 2009 14:49
lilian canale
Broj poruka: 14972
Done! Thanks Lene
22 Juli 2009 14:59
Francky5591
Broj poruka: 12396
Ah yes, I can remind your first nick was "morfar"!
CC:
gamine
13 Avgust 2009 14:06
Edyta223
Broj poruka: 787
żyję dla ciebie dziadku.