Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - Clandestines N0 2

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngol

Témakör Költészet

Cim
Clandestines N0 2
Szöveg
Ajànlo La fourmi autodidacte
Nyelvröl forditàs: Francia

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Cim
Clandestines N0 2
Fordítás
Angol

Forditva jedi2000 àltal
Forditando nyelve: Angol

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Validated by lilian canale - 27 Augusztus 2009 21:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Augusztus 2009 12:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 Augusztus 2009 13:23

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 Augusztus 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Hozzászólások száma: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 Augusztus 2009 02:24

cacue23
Hozzászólások száma: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...