Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
üzlet / Munkàk
Cim
Türkiye iletişim bilgileri
Szöveg
Ajànlo
fersavas
Nyelvröl forditàs: Török
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
Cim
Dear Sir or Madam
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
Magyaràzat a forditàshoz
or "Could I request the phone number...."
Validated by
handyy
- 24 Augusztus 2009 16:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Augusztus 2009 16:28
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.