Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Affärer/Jobb
Titel
Türkiye iletişim bilgileri
Text
Tillagd av
fersavas
Källspråk: Turkiska
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
Titel
Dear Sir or Madam
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
Anmärkningar avseende översättningen
or "Could I request the phone number...."
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 24 Augusti 2009 16:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Augusti 2009 16:28
handyy
Antal inlägg: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.