Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Категория / Професия
Заглавие
Türkiye iletişim bilgileri
Текст
Предоставено от
fersavas
Език, от който се превежда: Турски
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
Заглавие
Dear Sir or Madam
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
Забележки за превода
or "Could I request the phone number...."
За последен път се одобри от
handyy
- 24 Август 2009 16:28
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Август 2009 16:28
handyy
Общо мнения: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.