Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Verslas / Darbas
Pavadinimas
Türkiye iletişim bilgileri
Tekstas
Pateikta
fersavas
Originalo kalba: Turkų
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
Pavadinimas
Dear Sir or Madam
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
Pastabos apie vertimą
or "Could I request the phone number...."
Validated by
handyy
- 24 rugpjūtis 2009 16:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugpjūtis 2009 16:28
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.