Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Заголовок
Türkiye iletişim bilgileri
Текст
Публікацію зроблено
fersavas
Мова оригіналу: Турецька
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
Заголовок
Dear Sir or Madam
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
Пояснення стосовно перекладу
or "Could I request the phone number...."
Затверджено
handyy
- 24 Серпня 2009 16:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Серпня 2009 16:28
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.