쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사업 / 직업들
제목
Türkiye iletişim bilgileri
본문
fersavas
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
제목
Dear Sir or Madam
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
이 번역물에 관한 주의사항
or "Could I request the phone number...."
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 24일 16:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 24일 16:28
handyy
게시물 갯수: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.