الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Türkiye iletiÅŸim bilgileri
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
عنوان
Türkiye iletişim bilgileri
نص
إقترحت من طرف
fersavas
لغة مصدر: تركي
Sayın Yetkili ,
Türkiye'de ki distribütörlüğünüzün telefon numarasını rica edebilir miyim ?
عنوان
Dear Sir or Madam
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
Dear Sir or Madam,
May I ask the phone number of your distributor in Turkey?
ملاحظات حول الترجمة
or "Could I request the phone number...."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
handyy
- 24 آب 2009 16:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 آب 2009 16:28
handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan, instead of "dear authority", it would be better to use "Dear Sir or Madam" or "To whom it may concern" phrase, which is the common formula in letters,etc. especially when we don't know the name of the addressee.