Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - We need bold initiatives in ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Mondat - Tanitàs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
We need bold initiatives in ...
Szöveg
Ajànlo adrenomer
Nyelvröl forditàs: Angol

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Magyaràzat a forditàshoz
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Cim
GiriÅŸimci
Fordítás
Török

Forditva esraa23 àltal
Forditando nyelve: Török

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
Validated by Bilge Ertan - 3 Február 2011 18:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 December 2010 17:53

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Február 2011 23:43

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Február 2011 00:01

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Február 2011 00:40

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
OK Lilian, thank you