Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - We need bold initiatives in ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Frase - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
We need bold initiatives in ...
Text
Enviat per adrenomer
Idioma orígen: Anglès

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Notes sobre la traducció
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Títol
GiriÅŸimci
Traducció
Turc

Traduït per esraa23
Idioma destí: Turc

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
Darrera validació o edició per Bilge Ertan - 3 Febrer 2011 18:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Desembre 2010 17:53

merdogan
Nombre de missatges: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Febrer 2011 23:43

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Febrer 2011 00:01

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Febrer 2011 00:40

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
OK Lilian, thank you