Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - We need bold initiatives in ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Frase - Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
We need bold initiatives in ...
Testo
Aggiunto da adrenomer
Lingua originale: Inglese

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Note sulla traduzione
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Titolo
GiriÅŸimci
Traduzione
Turco

Tradotto da esraa23
Lingua di destinazione: Turco

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
Ultima convalida o modifica di Bilge Ertan - 3 Febbraio 2011 18:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Dicembre 2010 17:53

merdogan
Numero di messaggi: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Febbraio 2011 23:43

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Febbraio 2011 00:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Febbraio 2011 00:40

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
OK Lilian, thank you