Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - We need bold initiatives in ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Oración - Instrucción

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
We need bold initiatives in ...
Texto
Propuesto por adrenomer
Idioma de origen: Inglés

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Nota acerca de la traducción
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Título
GiriÅŸimci
Traducción
Turco

Traducido por esraa23
Idioma de destino: Turco

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 3 Febrero 2011 18:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Diciembre 2010 17:53

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Febrero 2011 23:43

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Febrero 2011 00:01

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Febrero 2011 00:40

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
OK Lilian, thank you