Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - We need bold initiatives in ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Изречение - Възпитание

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
We need bold initiatives in ...
Текст
Предоставено от adrenomer
Език, от който се превежда: Английски

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Забележки за превода
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Заглавие
GiriÅŸimci
Превод
Турски

Преведено от esraa23
Желан език: Турски

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 3 Февруари 2011 18:21





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Декември 2010 17:53

merdogan
Общо мнения: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Февруари 2011 23:43

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Февруари 2011 00:01

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Февруари 2011 00:40

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
OK Lilian, thank you