Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - We need bold initiatives in ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Cumle - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
We need bold initiatives in ...
Metin
Öneri adrenomer
Kaynak dil: İngilizce

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Başlık
GiriÅŸimci
Tercüme
Türkçe

Çeviri esraa23
Hedef dil: Türkçe

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 3 Şubat 2011 18:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Aralık 2010 17:53

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Şubat 2011 23:43

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Şubat 2011 00:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Şubat 2011 00:40

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
OK Lilian, thank you