Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Szöveg
Ajànlo
daiana1986
Nyelvröl forditàs: Török
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Cim
eu quero conhecer você....
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Lizzzz
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Magyaràzat a forditàshoz
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Validated by
lilian canale
- 7 Október 2009 01:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Szeptember 2009 17:29
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Szeptember 2009 20:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Lizzzz?
29 Szeptember 2009 20:44
Lizzzz
Hozzászólások száma: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.