Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Tekst
Prezantuar nga
daiana1986
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titull
eu quero conhecer você....
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Lizzzz
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Vërejtje rreth përkthimit
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 7 Tetor 2009 01:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Shtator 2009 17:29
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Shtator 2009 20:01
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Lizzzz?
29 Shtator 2009 20:44
Lizzzz
Numri i postimeve: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.