Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Brazil-portugala - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Teksto
Submetigx per
daiana1986
Font-lingvo: Turka
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titolo
eu quero conhecer você....
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Lizzzz
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Rimarkoj pri la traduko
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 7 Oktobro 2009 01:42
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Septembro 2009 17:29
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Septembro 2009 20:01
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Lizzzz?
29 Septembro 2009 20:44
Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.