Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Text
Înscris de
daiana1986
Limba sursă: Turcă
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Observaţii despre traducere
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titlu
eu quero conhecer você....
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Lizzzz
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Observaţii despre traducere
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 7 Octombrie 2009 01:42
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Septembrie 2009 17:29
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Septembrie 2009 20:01
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lizzzz?
29 Septembrie 2009 20:44
Lizzzz
Numărul mesajelor scrise: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.