Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Tekst
Tilmeldt af
daiana1986
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titel
eu quero conhecer você....
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Bemærkninger til oversættelsen
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 7 Oktober 2009 01:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 September 2009 17:29
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 September 2009 20:01
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Lizzzz?
29 September 2009 20:44
Lizzzz
Antal indlæg: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.