Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portuguais brésilien - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Texte
Proposé par
daiana1986
Langue de départ: Turc
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Commentaires pour la traduction
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titre
eu quero conhecer você....
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Lizzzz
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Commentaires pour la traduction
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Octobre 2009 01:42
Derniers messages
Auteur
Message
26 Septembre 2009 17:29
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Septembre 2009 20:01
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Lizzzz?
29 Septembre 2009 20:44
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.