Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - seninle tanışmak istiyom ne diyon
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Text
Übermittelt von
daiana1986
Herkunftssprache: Türkisch
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titel
eu quero conhecer você....
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Lizzzz
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Bemerkungen zur Übersetzung
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 7 Oktober 2009 01:42
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 September 2009 17:29
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 September 2009 20:01
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Lizzzz?
29 September 2009 20:44
Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.