Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Latin nyelv - Sou filho de Deus e nasci para vencer.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
Sou filho de Deus e nasci para vencer.
Szöveg
Ajànlo Gabimas
Nyelvröl forditàs: Portugál

Sou filho de Deus e nasci para vencer.

Cim
Filius Dei sum et ad vincendum natus sum.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Filius Dei sum et ad vincendum natus sum.
Magyaràzat a forditàshoz
<bridge>I'm a God's son and I was born to win.</bridge>
Validated by Aneta B. - 6 November 2009 17:24





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 November 2009 17:41

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
"Filius Dei sum et ad vincendum natus sum".

I'm afraid we can't omit the first "sum" in this case ...

"natus sum" - grammaticaly two words, but they do not exist separated in "perfectum", that is why "sum" here can't be considered as a common verb for both parts of the sentence.

6 November 2009 17:25

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Latin is known for being a laconic language, but in this case the sentence seems to me quite prolix.

6 November 2009 17:31

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes, indeed. The language is usually very laconic in its structure, but not always... Sometimes modern languages are simpler in their grammar.

You are very good at Latin, goncin! IMO you need only some time to come back to it...