Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Szöveg
Ajànlo queensenem
Nyelvröl forditàs: Török

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Cim
You are far away..
Fordítás
Angol

Forditva Boncuk àltal
Forditando nyelve: Angol

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Validated by lilian canale - 25 November 2009 20:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 November 2009 21:45

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 November 2009 22:55

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 November 2009 15:23

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.