Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
טקסט
נשלח על ידי queensenem
שפת המקור: טורקית

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

שם
You are far away..
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Boncuk
שפת המטרה: אנגלית

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 נובמבר 2009 20:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 נובמבר 2009 21:45

merdogan
מספר הודעות: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 נובמבר 2009 22:55

cheesecake
מספר הודעות: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 נובמבר 2009 15:23

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.