Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Tekst
Wprowadzone przez
queensenem
Język źródłowy: Turecki
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Tytuł
You are far away..
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Boncuk
Język docelowy: Angielski
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 25 Listopad 2009 20:30
Ostatni Post
Autor
Post
18 Listopad 2009 21:45
merdogan
Liczba postów: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 Listopad 2009 22:55
cheesecake
Liczba postów: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 Listopad 2009 15:23
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.