Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Metin
Öneri
queensenem
Kaynak dil: Türkçe
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Başlık
You are far away..
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Boncuk
Hedef dil: İngilizce
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 25 Kasım 2009 20:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Kasım 2009 21:45
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 Kasım 2009 22:55
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 Kasım 2009 15:23
Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.