Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Metin
Öneri queensenem
Kaynak dil: Türkçe

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Başlık
You are far away..
Tercüme
İngilizce

Çeviri Boncuk
Hedef dil: İngilizce

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Kasım 2009 20:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2009 21:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Kasım 2009 22:55

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Kasım 2009 15:23

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.