Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio - Amo / Amikeco
Titolo
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Teksto
Submetigx per
queensenem
Font-lingvo: Turka
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Titolo
You are far away..
Traduko
Angla
Tradukita per
Boncuk
Cel-lingvo: Angla
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 25 Novembro 2009 20:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Novembro 2009 21:45
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 Novembro 2009 22:55
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 Novembro 2009 15:23
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.