쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
제목
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
본문
queensenem
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
제목
You are far away..
번역
영어
Boncuk
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 25일 20:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 18일 21:45
merdogan
게시물 갯수: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
2009년 11월 19일 22:55
cheesecake
게시물 갯수: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
2009년 11월 22일 15:23
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.