Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Texto
Propuesto por queensenem
Idioma de origen: Turco

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Título
You are far away..
Traducción
Inglés

Traducido por Boncuk
Idioma de destino: Inglés

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Noviembre 2009 20:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Noviembre 2009 21:45

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Noviembre 2009 22:55

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Noviembre 2009 15:23

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.