Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Tекст
Добавлено queensenem
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Статус
You are far away..
Перевод
Английский

Перевод сделан Boncuk
Язык, на который нужно перевести: Английский

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Ноябрь 2009 20:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Ноябрь 2009 21:45

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Ноябрь 2009 22:55

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Ноябрь 2009 15:23

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.