Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Texto
Enviado por queensenem
Idioma de origem: Turco

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Título
You are far away..
Tradução
Inglês

Traduzido por Boncuk
Idioma alvo: Inglês

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Último validado ou editado por lilian canale - 25 Novembro 2009 20:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Novembro 2009 21:45

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Novembro 2009 22:55

cheesecake
Número de Mensagens: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Novembro 2009 15:23

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.